Trong quá khứ, nhiều người từng phủ nhận Sharapova, không xem cô là người Nga chính gốc. Người Nga chính gốc kiểu gì, mà mới 7 tuổi đã “bỏ xứ ra đi” (dù rằng khi đó, cô con gái nhỏ phải đi theo quyết định của người cha), và kể từ đó cho đến nay, chưa bao giờ cô quay trở lại để mua nhà, để sinh sống, để cư trú. Người Nga “gộc” kiểu gì, mà có nhà cửa sang trọng đẹp đẽ ở Carlifornia, căn nhà mà để xây dựng nên, Masha phải mất đến 3 năm công sức. Người Nga gốc kiểu gì, mà “Nói tiếng Nga còn dở hơn nói tiếng Anh giọng Mỹ” – theo lời chỉ trích của một đồng đội cũ trong đội tuyển Fed Cup Nga. Và người Nga thế nào, khi cô hiếm khi vội vàng đồng ý với luật lệ Nga, một số đường lối chính trị của nước Nga: “Tôi chưa bao giờ nói rằng, ở Nga không có người xấu, và tôi cũng chưa hề nói rằng, không có luật lệ tồi ở nước Nga”.
Maria Sharapova và những đồng đội người Nga trong đội tuyển Fed Cup
Nhưng rốt cuộc, khi “người Nga không chính gốc” ấy trải qua những thăng trầm trong cuộc sống, bị cả thế giới quay lưng và bị “đưa ra làm vật tế thần” vì mâu thuẫn chính trị – thể thao giữa nước Nga và phương Tây viện dẫn vào “một ca sử dụng doping”, tự bản thân Masha mới nhận ra, ở thời điểm khó khăn nhất trong cuộc sống, đa phần chỉ có những tay vợt đồng hương, những người đồng đội, và cả các VĐV Nga khác, mới là những người luôn đứng sau lưng ủng hộ cô, động viên cô, bảo vệ cô.
Trước khi xuất bản cuốn Tự truyện: “Không thể chận đứng – Đời tôi đến giờ”, Sharapova có viết: “Người ta thường hỏi tôi: “Cô là người Nga hay người Mỹ?”. Tôi không thể thoát khỏi số phận là một người Mỹ, bởi vì tôi nói sõi tiếng Anh như là một người Mỹ, tôi hiểu tất cả các trò đùa theo nghĩa Mỹ, cả những câu văn, thành ngữ đầy ẩn ý. Tôi lớn lên và trưởng thành ở Florida, nơi tôi được nuôi dạy và huấn luyện bởi những HLV mang đậm văn hóa truyền thống Mỹ, thường xem những bộ phim, những chương trình đậm chất Mỹ như “Nhóc Karate”, “Gia đình Bradly”. Sự hài hước của tôi còn nhiều hơn của nhà văn Gogol, sự từng trải của tôi và sự từng trải của tôi còn nhiều hơn của nhà văn Dostoevsky nữa. Dù vậy, tôi sẽ không bao giờ ngừng lại, không bao giờ thôi cảm nhận mình là một người Nga. Tôi là một người Nga, từ tận đáy lòng, sâu thẳm trong trái tim của mình, với dòng máu từ gia đình, với những gì liên quan đến quá trình trưởng thành của tôi”.
Sharapova: "Tôi là một người Nga"
Với Masha, rất dễ để trở thành một người Mỹ, được nhập tịch Mỹ và thi đấu cho màu áo tuyển Mỹ, như những gì mà Ivan Lendl hay Martina Navratilova… đã từng trải. Cô rất hiểu điều đó, nhưng cuối cùng, nước Nga vẫn là sự lựa chọn của cô. Và khi thời gian trôi qua, cô hiểu, đó là một sự lựa chọn đúng đắn: “Đôi khi, rất khó để quyết định đâu mới là quê nhà của mình. Đặc biệt, khi bạn phải trải qua một cuộc sống điên khùng như của tôi. Nhưng khi bạn quay trở về quê nhà, bạn cảm nhận ngay được điều đó. Quê cha đất tổ là nơi duy nhất hiểu bạn, dù nó có ở bất kỳ đâu. Tôi là một người Nga và tôi luôn biết điều đó. Tôi cảm thấy điều này mỗi khi đến thăm ông bà nội ở Belarus, hay đến chơi với bạn bè ở Sochi. Đó là ngôn ngữ mà người ta nói với nhau, đó là những âm thanh quen thuộc trên đường phố, là cách thức cầm nắm sự vật, quan sát thế giới quan xung quanh”.
Màu áo tuyển Nga vẫn là sự lựa chọn cuối cùng của Masha
Masha cũng từng có những trải lòng rất Nga sau trận thắng Sofia Kenin (một tay vợt trẻ người Mỹ gốc Nga) ở US Open 2017: “Kenin rất giỏi giao tiếp và nói chuyện. Mà bằng tiếng Nga nha, không phải tiếng Anh đâu. Khi tôi mới bắt đầu chơi bóng, ở Nga, quần vợt không mấy phổ biến, thậm chí con kém phát triển. Trong những năm gần đây, mọi thứ đã thay đổi. Ở nước Nga giờ đây có nhiều sân tập hiện đại hơn, nhiều HLV có kinh nghiệm hơn. Mọi chuyện trở nên đơn giản hơn với những tay vợt muốn theo con đường chuyên nghiệp, dù không nhiều. Tất nhiên, nếu tôi lớn lên muộn hơn vài năm, có thể tôi đã không lựa chọn chuyển cuộc sống sang Mỹ. Dù sao, Kenin đã lựa chọn theo chân tôi. Trong phòng thay quần áo, tôi và Kenin có nói chuyện (đây quả là “một sự đột biến” với một con người luôn lạnh lùng trong phòng thay đồ và không muốn kết bạn trong thế giới của WTA Tour như là Masha), chúng tôi nói bằng tiếng Nga, dù tôi không phải là… chuyên gia với ngôn ngữ mẹ đẻ”.
“Cá nhân tôi, tôi luôn tự hào khi được là một người Nga. Bởi vì tôi yêu mến, luôn trân trọng lịch sử, văn hóa, những giá trị truyền thống và vẻ đẹp của đất nước. Tôi đã sinh ra trên đất Nga, tôi luôn tự hào với dòng máu và gốc gác của mình”, Sharapova cũng đã nói như vậy.
Sharapova - tự hào là một người Nga
Sharapova mới bị loại ngay ở vòng đấu mở màn của Kremlin Cup, giải đấu mà cô thừa nhận cô đã; “Gật đầu đồng ý tham gia một cách vội vã, không cần suy nghĩ” vì đây là giải đấu trên đất Nga, rằng “nếu đó là một giải đấu ở nơi khác, cô sẽ không chấp nhận tham gia trong điều kiện chuẩn bị sơ sài như vậy”. Dù sao, với người Nga, được gặp gỡ một… người Nga đang rất nổi tiếng như Masha, dù chỉ trong 1 ngày, cũng là mãn nguyện sắp rồi. Sớm bị loại khỏi giải đấu ở Moskva, Sharapova đã bay ngay sang Puerto Rico để hỗ trợ bạn thân cô – ĐKVĐ Olympic Monic Puig – trong việc cứu trợ người dân là nạn nhân của cơn bão Maria…